я тихонечко сижу себе на троне, чувство меры выдает интеллигента

так выглядит косплей недели, да что там - месяца! брюс, я чувствую твою боль.
италия была прекрасна (я еще обязательно выложу красивейшие фотки, честно-честно), но такое чувство, что это все был сон. чудный, красочный сон, который кончился слишком быстро. на память осталась бутылка отменного кьянти, взрывные зеленые часы swatch, рубашка от ральфа лорена, три молескина и половина ассортимента итальянских хард-рок кафе. в следующий раз точно будет испания, благо, и повод есть. кстати, о поводе.
убить всех тех, кто считает испанский легким. мне, как германисту, вообще чужды все эти el/la. да и лексика из рубрики: "не ржи при слове popa, ну пожалуйста"


с обычной учебой, одним словом, цирк. когда два преподавателя не могут решить, кто из них у нашей группы куратор, это не есть гуд. причем наш немец такой скромный и воспитанный, что он в принципе готов был нас уступить, если бы мы не пали ему в ноги и в слезах не вцепились в штанину. в этом году накинули нам до кучи коммерческий перевод с устными заходами по докладам оон - почувствуй себя неудачником, детка. с заведующей кафедрой английского языка у меня, как оказалось, латентный конфликт. на тесте по теоретической грамматике получу на балл ниже, потому что - здравствуй, паранойя - я же всегда бессовестно болтаю на ее парах. одна отрада - курсовая. науч.рук: ну, вы пока собирайте материал, потихоньку пишите первую главу. вопросы будут - звоните. подумаем, как там все поинтереснее завернуть.
одухотворенная я полезла в гугл, но подготовка курсовой закончилась на статье об особенностях украинского перевода. боже, я больше никогда не буду ругать наших переводчиков за перевод инсепшна как начало. хохлядский "початок" определенно уделал всех

между тем, в группе какая-то фигня. что не люблю, так это внутренние терки. два человека что-то не поделили, а тебе ходить по тонкому льду, постоянно думая, а не заденешь ли ты одного, если сейчас скажешь что-то другому. политика двойных стандартов в действии. хорошо, что на "500 дней лета" в оригинале идем проверенной компанией. посидим в кофейне, съедим по аппетитному штруделю, и все плохое забудется

короч, насчет универа я промолчу, потому что поняла твою боль в полной мере
потом меня учить учить будешьно потом поподробнее о поездке расскажешь?
расскажу, конечно, с фотками и матами, как иначе
оо, буду ждать, даже соберусь пофапать
ты меня окончательно запутала. первый - английский. второй - на выбор. кстати, как широк выбор? а третий ты сама решила японский, так?
там будет много о еде, вине, достопримечательностях и мужиках
короче, вся заманиловка
угу, жалко по инету нельзя послать спагетти с чернилами каракатицы.
ну почему, почему
а там еще креветки в кляре и томатном соусе, ммм
я официально тебя ненавижу. креветки, мои любимые
ты не приставала, а вот настя с ксюшей сегодня все страноведение его обсуждали, у меня уже мозги на стол вытекали, а они все мило щебетали
приезжай, накормим, а то у тебя там, поди, доширак - завтрак, обед и ужин студента ))
передай насте лучи любви
пфф, мои соседки умеют готовить. так что у меня трехразовое нормальное питание - боюсь, домой я колобком вкатываться буду
в этом году накинули нам до кучи коммерческий перевод с устными заходами по докладам оон - почувствуй себя неудачником, детка.
ооооо. *гладит*. х_х
А что у тебя за тема для курсовой?.. =)
Ну для начала с возвращением!
Не поняла у вас теперь и испанский в учёбе или это вы просто сами? фото обязательно, я хочу!!!! Эхе... Вот оно всегда куда съездил и ощущение, что это всего лишь сон...
Я уже представила эту картину группы и совместное падение в ноги!!!!
ХЫ! Украинский великий язык! Тут сложно сдержаться))))
обязательно передам
боже, три раза даже я дома не питаюсь. детка, следи за фигурой, а то коварные соседки, они такие )) приезжай, я буду рада
не знаю, может, у тебя устный перевод лучше идет. с листа я могу в легкую, а вот когда без текстовой поддержки могу и поттормаживать, особенно, если текст о дискриминации этнических групп на ближнем востоке.
А что у тебя за тема для курсовой?.. =)
я не помню, как она там звучит по-научному. короче особенности перевода заголовков фильмов. будем анализировать жанровые характеристики и кучу прочих интересностей
меня прет не со страшного, а с ситуации в целом. да еще и пирамидхед есть
а у меня нет выбора,
в меня насильно пихаютИз любопытства мелкого или крупного?)))
Мы на море их ели свежие, за ушами трещало)))
не знаю, может, у тебя устный перевод лучше идет. с листа я могу в легкую, а вот когда без текстовой поддержки могу и поттормаживать, особенно, если текст о дискриминации этнических групп на ближнем востоке.
Я туплю с листа, потому что начинаю стараться поближе к тексту, поближе к тексту. На слух бодро чешу)). Но все-таки воспринимать текст в таком формате сложно, да. -_-.
я не помню, как она там звучит по-научному. короче особенности перевода заголовков фильмов. будем анализировать жанровые характеристики и кучу прочих интересностей
О, здорово)) Звучит интересно. Правда, плохо себе представляю, что писать в теории на эту тему О.о
испанский у меня факультативом. единственное, жаль, что я в прошлом году не додумалась его взять. сейчас и нагрузка побольше, и времени на изучение осталось меньше, но в общем и целом мне нравится. забавная штука, не похожая ни на английский, ни на немецкий.
Я уже представила эту картину группы и совместное падение в ноги!!!!
обычно для полноты картины мы еще и канючим, тогда его сердце не выдерживает и он над нами сжаливается
ХЫ! Украинский великий язык! Тут сложно сдержаться))))
я просто не могу его серьезно слушать
просто я люблю кино, где надо подумать или посмотреть на горячих мужиков
это, как "никто еще не уходил от бабушки голодным"
пирамидхэд и не горячий мужик? как же так!
только у меня таких бабушек две и живут они вместе со мной
Я туплю с листа, потому что начинаю стараться поближе к тексту, поближе к тексту. На слух бодро чешу)). Но все-таки воспринимать текст в таком формате сложно, да. -_-.
у меня с точностью да наоборот. в устном переводе заставляю себя улавливать смысл, а не конструкции, а внимание само по себе цепляется ко всякой фигне. надо потренироваться. в конце концов это не синхрон
О, здорово)) Звучит интересно. Правда, плохо себе представляю, что писать в теории на эту тему О.о
науч.рук обещала подогнать пособия. я пока нашла общую теорию по переводу названий. там в основном литература, конечно, но мне тоже вполне подходит.
на вкус разницы нет, просто чем оно крупнее, тем жутче выглядят присоски)))0
у меня с точностью да наоборот. в устном переводе заставляю себя улавливать смысл, а не конструкции, а внимание само по себе цепляется ко всякой фигне. надо потренироваться. в конце концов это не синхрон
вывод - тебе ближе письменный перевод)))
науч.рук обещала подогнать пособия. я пока нашла общую теорию по переводу названий. там в основном литература, конечно, но мне тоже вполне подходит.
то есть, 30 страниц про это написать - вполне реально получается? =)) ня)
у нас с тобой разный вкус в мужиках, забыла? нашла кое-что, тебе должно понравиться. это на нашем местном бродвее.
планов громадье. сейчас сижу и финансы раскидываю, потому что у меня сто тысяч на лечение идет, а тут еще сто надо заплатить. думаю, короче.
я в этом плане нешибко чувствительная. суп из змеи уже пробовала, чем присоски хуже. единственное, на что сразу наложу табу, это черви и кузнечики. вот это мерзость =/
вывод - тебе ближе письменный перевод)))
это я могла еще на первом курсе сказать
то есть, 30 страниц про это написать - вполне реально получается? =)) ня)
с моей-то любовью к многословности )) на самом деле в эти 30 страниц надо много всего упихнуть. кое-где, думаю, и порезать придется.
ну, не во всем разные - есть такие, где мы совпадаем еще как
буду держать кулачки за твои планы
штуки две, ага
спасибо
это я могла еще на первом курсе сказать хотя удовлетворение после устного перевода гораздо больше
вот у меня наоборот
вот у меня наоборот сцуко...
сложить нас вместе и получится полноценный переводчик